|
Ondertiteling
Chinese ondertiteling voor televisie, film en AV-producties, braodcast
kwaliteit, gemonteerd op DV, Betacam SP, Digibeta, en andere systemen.
Tevens kunnen de titels ongemonteerd worden aangeleverd op een zwarte
of blauwe key-achtergrond met black shadow frame.
Animaties,
ticker-tapes, roltitels
Chinese titelanimaties, aftitelingen, rollende ticker-tapes, kunnen
gemonteerd worden op bovenstaande media worden aangeleverd, of als
digitaalbestand in TGA-format, of TIF, EPS,
AI, BMP, etc.
Bedrijfspresentaties
Steeds meer bedrijven maken gebruik van het medium video om hun
bedrijf te presenteren, of om nieuwe ontwikkelingen en instructiefilms
van producten aan hun medewerkers te tonen. Philips heeft meerdere
malen van onze diensten gebruik gemaakt, om de vertaling en de Chinese
ondertitels van hun bedrijfsfilms te vervaardigen.
|
|

(live uitzending van Avro's Opsporing
Verzocht )
Live ondertiteling
Chinees tolk- & vertaalbureau verzorgt voor Avro's "Opsporing
verzocht" de Chinese ondertitels.
Ondertiteling
simplified en unsimplified
Om een keuze te maken tussen simplified en unsimplified is van groot
belang om eerst de doelgroep vast te stellen. Voor kijkerspubliek
in de Volksrepubliek China worden simplified karakters gebruikt,
en voor Taiwan, Hongkong, Singapore, en overzeese Chinezen uit Europa,
Australië en Amerika, is het wenselijk om unsimplified te gebruiken.
Voorbeelden
simplified Chinese

Unsimplified
Chinese
|